It will be... tomorrow but I couldn't let it pass without stealing a look.
Ma non potevo cederla senza darle almeno un'occhiata.
What grace is given me let it pass to him.
Fa' che ciò che la grazia mi ha concesso vada a lui.
I'm afraid she's about to let it pass through her.
La lascerò passare attraverso di me.
But you're new on the job, so I'll let it pass.
Ma sei nuovo del mestiere, quindi lascio correre.
How could it pass so fast?
Come ha fatto a passare cosi' velocemente?
Since phosphatidylcholine is found naturally in the body, our immune system does not see it as a threat and lets it pass through.
Dal momento che la fosfatidilcolina si trova naturalmente nel corpo, il nostro sistema immunitario non la vede come una minaccia e la lascia passare.
Whereas you display weakness by letting it pass.
Mentre tu dimostri debolezza lasciando correre.
From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
Ogni volta che passerà, vi prenderà, poiché passerà ogni mattino, giorno e notte. E solo il terrore farà capire il discorso
But you let it pass... because you know you have so much more left ahead of you.
Ma lasci correre... Perche' sai che hai ancora tanto davanti a te.
Can't watch what he's doing and let it pass.
Non posso stare a guardare e fargliela passare.
If you cannot do it, pass the pistol to another man.
Se non puoi farlo, passa la pistola a un altro uomo.
A God given opportunity like this, we cannot let it pass.
Se Dio ci ha dato un'opportunita' come questa, non possiamo farcela scappare.
Don't let it pass you by.
Non lasciare che la vita ti passi davanti.
But he shouldn't have been following you, so I'm gonna let it pass.
Ma lui non avrebbe dovuto seguirti, percio' chiudero' un occhio.
We wouldn't make it pass all those things.
Non ce la faremo a passare oltre tutte quelle "cose".
So, feel the fear,...and let it pass.
Quindi, 'senti la paura,... e lascia che passi'.
Feel the fear and let it pass.
"Senti la paura e lascia che passi".
Where is his son, the nimble-footed madcap Prince of Wales that daffed the world aside and bid it pass?
Dov'e' suo figlio? Quel matto lesto di gambe, il Principe di Galles, che disprezzava il mondo e gli diceva di andar per la sua strada?
I'm confident that Mr. Dickens would have let it pass.
Sono certa che il signor Dickens lascerebbe correre.
But we can make it pass to the diaper if you need it.Thank you
Ma possiamo farlo passare al pannolino se ne hai bisogno. Grazie
I guess we in the One Campaign would love you to be contagious, spread it, share it, pass it on.
Noi della campagna ONE saremmo felici nel vedervi infettivi, se lo diffondeste, lo condivideste, lo passaste.
Because it may only happen once in your life, and when you pass it by, you'll always know, I could have been a hero and I let it pass me by.
e se la lasciate scappare lo saprete sempre, avreste potuto essere un eroe e avete perso l'occasione.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre
4.6870179176331s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?